segunda-feira, 27 de maio de 2024

Tradução: Vocês não sabem o que é o amor, Raymond Carver

 

Vocês não sabem o que é o amor

Raymond Carver

 

Vocês não sabem o que é o amor, Bukowski diz

Tenho 51 anos, olha pra mim

Estou apaixonado por essa garota

Fiquei louco por ela, mas ela também estava na minha

então tudo bem, cara, as coisas são assim

Eu entro na mente delas e elas não conseguem se livrar de mim

Fazem de tudo pra me afastar

mas no fim sempre acabam voltando

Todas voltaram, menos

aquela que eu maltratei

Eu chorei por essa

mas eu chorava fácil naquele tempo

Não me deixem beber coisas fortes, cara

Posso ficar cruel

Eu poderia sentar aqui e beber cerveja

com vocês, hippies, a noite inteira

Poderia beber dez litros dessa cerveja

e nada, é como água

Mas se me deixarem beber de verdade,

vou começar a jogar pessoas pela janela

Eu poderia jogar qualquer um pela janela

Já fiz isso

Mas vocês não sabem o que é o amor

Vocês não sabem porque nunca

se apaixonaram, é simples assim

Essa garota, sabe, ela é linda

Ela me chama de Bukowski

Bukowski, ela diz com aquela vozinha

E eu digo, Fala

Mas vocês não sabem o que é o amor

Estou tentando dizer

Mas vocês não estão ouvindo

Nenhum de vocês nesse bar

reconheceria o amor mesmo se ele pulasse

e mordesse vocês no rabo

Eu pensava que leituras de poesia eram uma besteira

Veja, tenho 51 anos de idade e já vi muita coisa por aí

Eu sei que são uma besteira

mas eu disse pra mim mesmo, Bukowski

passar fome é uma besteira maior ainda

Então de repente você se dá conta e nada é como deveria ser 

Aquele cara, qual é o nome dele, Galway Kinnell

Vi a foto dele numa revista

Ele tem um rosto bonito

mas é professor

Meu deus, podem imaginar

Mas até aí vocês também são professores

aqui estou eu insultando vocês de novo

Não, nunca ouvi falar dele

ou desse outro

São todos insetos

Talvez seja ego, já não leio mais tanto assim

mas essas pessoas que criam

reputações em cima de cinco ou seis livros

insetos

Bukowski, ela diz

Por que você escuta música clássica o dia todo

 

 

 

Processo de tradução?

- Leitura silenciosa para entender a história/contexto

- Leitura em voz alta para sentir o ritmo

- Tradução livre para perceber as dificuldades

- Marcas de revisão no Word para uma segunda etapa, realizada no dia seguinte

- Leitura de toda a tradução

- Busca em dicionários e na internet por determinadas expressões

- Emendas e correções

- Pesquisa de poema já traduzido para português, com cotejo e adequação

 

domingo, 26 de maio de 2024

Tiktoker coloca livro de Machado de Assis na lista de mais vendido dos Estados Unidos

Veja aqui.

Tradução do poema You Don't Know What Love Is de Raymond Carver

Deixo aqui a minha tradução do poema de Raymond Carver, já com as sugestões de melhoria feitas em aula.

João Narciso


Vocês Não Sabem o que é o Amor

(uma noite com Charles Bukowski) 


Vocês não sabem o que é o amor disse Bukowski

Tenho 51 anos olhem para mim

estou apaixonado por esta miúda

Passei mal mas ela também está apanhada

então está tudo bem e é assim que deve ser

Entro-lhes no sangue e não me conseguem tirar de lá

Elas tentam tudo para se livrar de mim

mas acabam sempre por voltar

Todas voltam para mim excepto

aquela que plantei

Chorei por essa

mas tinha lágrima fácil nesses dias

Não me deixem entrar na bebida forte

que eu fico mau

Podia ficar aqui a noite toda a beber cerveja convosco

seus hippies

Podia beber dez litros desta cerveja e nada

é como se fosse água

Mas deixem-me entrar na bebida forte

e começo a atirar pessoas pela janela

Atiro quem quer que seja pela janela

já o fiz

Mas vocês não sabem o que é o amor

Não sabem porque nunca

estiveram apaixonados é simples

Tenho esta miúda estão a ver ela é lindíssima

Ela chama-me Bukowski

Bukowski diz ela com esta vozinha

e eu digo O que foi

Mas vocês não sabem o que é o amor

Estou a dizer-vos o que é

mas não me estão a ouvir

Nenhum de vocês aqui

reconheceria o amor se ele se aproximasse

e vos desse um pontapé no cu

Costumava pensar que leituras de poesia eram uma banhada

Olhem tenho 51 anos e tenho andado por aí

eu sei que são uma banhada

mas disse a mim mesmo Bukowski

morrer à fome é uma banhada ainda maior

Portanto aqui estamos nós e nada é como devia ser

Aquele gajo como se chama Galway Kinnell

vi a fotografia dele numa revista

Tem uma bonita fronha

mas é professor

Deus conseguem imaginar

Mas vocês também são professores

já estou para aqui a insultar-vos

Não nunca ouvi falar dele

nem do outro

Todos eles são térmitas

Talvez seja do ego já não leio muito

mas esta gente que constrói

reputação com cinco ou seis livros

térmitas

Bukowski diz ela

Porque passas o dia a ouvir música clássica

Não conseguem ouvi-la dizer isso

Bukowski porque passas o dia a ouvir música clássica

Isso surpreende-vos não é

Não pensariam que um sacana desgraçado como eu

pudesse passar o dia a ouvir música clássica

Brahms Rachmaninoff Bartok Telemann

Foda-se eu não conseguiria escrever aqui

Demasiado silêncio demasiadas árvores

Gosto da cidade é esse o meu lugar

Ponho a minha música clássica a tocar todas as manhãs

e sento-me à frente da minha máquina de escrever

acendo um cigarro e fumo-o assim estão a ver

e digo Bukowski és um homem de sorte

Bukowski passaste por tudo

e és um homem de sorte

e o fumo azul paira sobre a mesa

e olho da janela para Delongpre Avenue

e vejo as pessoas andar calçada acima calçada abaixo

e dou um bafo no cigarro assim

e depois pouso o cigarro no cinzeiro assim e respiro fundo

e começo a escrever

Bukowski isto é que é vida digo

é bom ser pobre é bom ter hemorroidas

é bom estar apaixonado

Mas vocês não sabem o que é

Não sabem o que é estar apaixonado

Se a vissem compreenderiam o que quero dizer

Ela pensava que eu vinha aqui para o engate

Ela tinha a certeza

Ela disse-me que tinha a certeza

Foda-se tenho 51 anos e ela 25

e estamos apaixonados e ela tem ciúmes

é lindo meu Deus

ela disse que me arrancaria os olhos se eu viesse aqui

para o engate

Isso sim é amor

O que é que vocês sabem disso

Deixem-me que vos diga uma coisa

conheci homens na prisão com mais estilo

do que pessoas que vão às universidades

e vão a leituras de poesia

São sanguessugas que vêm ver

se as meias do poeta estão sujas

ou se cheira mal dos sovacos

Acreditem não os vou desapontar

Mas quero que se lembrem do seguinte

só há um poeta nesta sala hoje à noite

só um poeta nesta cidade hoje à noite

talvez só um verdadeiro poeta neste país hoje à noite

e esse poeta sou eu

O que é que algum de vocês sabe da vida

O que é que algum de vocês sabe de alguma coisa

Qual de vocês aqui já foi despedido

ou já deu porrada na sua miúda

ou já levou porrada da sua miúda

Fui despedido da Sears Roebuck cinco vezes

Despediam-me e depois voltavam a contratar-me

Trabalhei para eles como repositor quando tinha 35 anos

e depois fui despedido por roubar bolachas

Eu sei como é já lá estive

Tenho 51 anos e estou apaixonado

Esta miúda diz assim

Bukowski

e eu digo O que foi e ela diz

Acho que és um grande merdas

e eu digo Querida tu compreendes-me

Ela é a única pessoa no mundo

homem ou mulher

de quem admito isso

Mas vocês não sabem o que é o amor

Todas elas acabam por voltar

cada uma delas voltou

excepto a tal de quem vos falei

a que plantei Estivemos juntos sete anos

Bebíamos muito

Vejo alguns dactilógrafos nesta sala mas

não vejo nenhum poeta

Não estou surpreendido

É preciso ter estado apaixonado para escrever poesia

e vocês não sabem o que é estar apaixonado

é esse o vosso problema

Dá-me um pouco disso aí

Isso mesmo sem gelo

Está bom está óptimo

Vamos lá começar com isto então

Eu sei o que disse mas só bebo uma

Sabe mesmo bem

Ok então vamos lá acabar com isto

só depois de ninguém estar perto

de uma janela aberta

sábado, 25 de maio de 2024

Tradução do poema "You don't know what love is", Raymond Carver

 Vocês não sabem o que é o amor

Um serão com Charles Bukowski, Raymond Carver


Vocês não sabem o que é o amor disse Bukowski 

Tenho 51 anos e olhem para mim

Estou apaixonado por uma miúda jovem

Eu fiquei mal mas ela ficou apanhada também

então está tudo bem é assim que deve ser

Entro-lhes no sangue e já não se conseguem livrar de mim

Elas tentam de tudo para se irem embora

mas no fim voltam sempre 

Elas voltam todas exceto

aquela que deixei plantada

Eu chorei por essa

mas eu chorava fácil nessa altura

Não me deixem beber cenas fortes

fico insuportável 

Podia estar aqui sentado e só beber cerveja

Com vocês hippies a noite toda

Podia beber 10 litros desta cerveja

e não é nada como se fosse água

Mas dêem-me bebida forte 

e começo a atirar pessoas da janela

Atiro qualquer pessoa da janela

Já o fiz

Mas vocês não sabem o que é o amor

Vocês não sabem porque nunca 

estiveram apaixonados, é simples assim

Tenho esta miúda jovem e ela é lindíssima 

Ela chama-me Bukowski 

Bukowski diz ela com uma vozinha

e eu digo-lhe ‘o que foi’

Mas vocês não sabem o que é o amor

Eu estou a dizer-vos o que é

mas vocês não me estão a ouvir

Não há ninguém nesta sala

que reconhecesse o amor se ele entrasse

e vos maltratasse o cu

Eu costumava pensar que as leituras de poesia eram uma derrota

Olhem eu tenho 51 anos e já andei por aí

eu sei que são uma derrota

mas disse a mim mesmo Bukowski 

morrer à fome é uma derrota maio ainda

Então aí estão vocês e nada é como devia ser

Aquele tipo qual é o nome dele Galway Kinnell

Vi a foto dele numa revista

Tem uma cara jeitosa

Mas ele é professor

Meu Deus conseguem imaginar 

mas vocês são professores também

aqui estou eu a insultar-vos já

Não eu nunca ouvi falar dele

nem dele

Eles são todos térmitas

talvez seja ego eu já não leio muito mais

mas estas pessoas que constroem

Reputações em cinco ou seis livros

térmitas 

Bukowski diz ela

Porque é que ouves música clássica o dia todo

(...)


Beatriz Silvestre

sexta-feira, 24 de maio de 2024

Tradução do poema de Raymond Carver

Vocês não sabem o que é o amor

(Uma noite com Charles Bukowski)


Vocês não sabem o que é o amor disse Bukowski

Tenho 51 anos olhem para mim

Estou apaixonado por esta miúda

Louco por ela mas ela também

Por isso não faz mal é assim que deve ser

Entro-lhes no sangue e elas não se conseguem livrar de mim

Tentam de tudo para se afastarem de mim

mas no fim voltam sempre

Voltam sempre todas menos

a que deixei

Chorei por ela

mas nessa altura chorava facilmente

Não me deixem beber bebidas pesadas

Fico mau

Podia sentar-me aqui e beber cerveja

com vocês hippies a noite toda

Podia beber dez litros desta cerveja

e nada é como se fosse água

Mas deixem-me beber bebidas pesadas

que começo a atirar pessoas da janela

E atiro qualquer um pela janela

Já o fiz

Mas vocês não sabem o que é o amor

Não sabem porque nunca

estiveram apaixonados é simples

Tenho esta miúda ela é linda

Chama-me Bukowski

Bukowski diz ela com uma vozinha

e eu digo O quê

Mas vocês não sabem o que é o amor

Estou a dizer-vos o que é

mas vocês não ouvem

Nenhum de vocês nesta sala

reconheceria o amor se ele aparecesse

e vos desse um pontapé no cu

Costumava pensar que as leituras de poesia eram uma treta

Oiçam tenho 51 anos e sei do que falo

Eu sei que são uma treta

mas disse a mim mesmo Bukowski

passar fome é uma treta ainda maior

Então lá estão vocês e nada é como deveria ser

Aquele tipo como é que se chama Galway Kinnell

Vi a foto dele numa revista

Tem uma cara bonita

mas é professor

Meu Deus conseguem imaginar

Mas depois vocês também são professores

aqui estou eu já a insultar-vos

Não nunca ouvi falar dele

nem dele

São todos térmitas

Talvez seja do ego já não leio muito

mas estas pessoas que constroem

reputação com cinco ou seis livros

térmitas

Bukowski diz ela

Porque é que ouves música clássica o dia todo

Não conseguem ouvi-la a dizer isso

Bukowski porque é que ouves música clássica o dia todo

Isto surpreende-vos não é

Não pensariam que um sacana como eu  

pudesse ouvir música clássica o dia todo

Brahms Rachmaninoff Bartok Telemann

Porra, não conseguiria escrever aqui 


Demasiado silêncio e demasiadas árvores

Gosto da cidade esse sim é o sítio para mim

Ponho a minha música clássica todas as manhãs

e sento-me à frente da minha máquina de escrever

Acendo um cigarro e fumo-o assim

e digo Bukowski já passaste por tanto

e és um homem de sorte

e o fumo azul paira sobre a mesa

e eu olho pela janela para a Delongpre Avenue

e vejo pessoas a subir e a descer o passeio

e fumo o cigarro assim

e depois ponho o cigarro no cinzeiro assim e respiro fundo

e começo a escrever

Bukowski isto é a vida digo eu

é bom ser pobre é bom ter hemorróidas

é bom estar apaixonado

Mas vocês não sabem o que é estar apaixonado

Se a pudessem ver saberiam o que quero dizer

Ela pensou que eu vinha aqui dormir com alguém

Ela sabia-o

Ela disse-me que sabia

Porra tenho 51 anos e ela 25

e estamos apaixonados e ela tem ciúmes

Meu Deus como é lindo

Ela disse que me arrancava os olhos se viesse aqui e dormisse com alguém

Isto sim é amor para vocês

O que é que algum de vocês sabe sobre isso

Deixem-me dizer-vos uma coisa

Conheci homens na prisão que tinham mais estilo

do que pessoas que andam pelas universidades

e vão a leituras de poesia

São sanguessugas que vêm ver

se as meias do poeta estão sujas

ou se ele cheira mal do sovaco

Acreditem não vos vou desiludir

Mas quero que se lembrem disto

só há um poeta nesta sala esta noite

talvez até apenas um verdadeiro poeta neste país esta noite

e esse poeta sou eu

O que é que algum de vocês sabe sobre a vida

O que é que algum de vocês sabe sobre alguma coisa

Qual de vocês aqui foi despedido

ou bateu na namorada

ou levou da namorada

Eu fui despedido do Sears and Roebuck cinco vezes

Despediam-me e voltavam-me a contratar

Fui repositor para eles aos 35 anos

e depois fui despedido por roubar bolachas

Eu sei como é já passei por isso

Agora tenho 51 anos e estou apaixonado

Esta miúda diz ela

Bukowski

E eu digo o quê e ela diz

Acho que és um merdas

e eu digo querida tu percebes-me

Ela é a única no mundo

homem ou mulher

De quem eu aceitaria isto

Mas vocês não sabem o que é o amor

Todas voltaram para mim no final

Todas exceto aquela de que vos falei

a que eu deixei Estivemos juntos sete anos

Costumávamos beber muito

Vejo um par de tipógrafos neste quarto mas

Não vejo nenhum poeta

Não me surpreende

É preciso ter estado apaixonado para escrever poesia

e vocês não sabem o que é estar apaixonado

esse é o vosso problema

Dêem-me um bocado disso  

Isso mesmo sem gelo

Está bom está ótimo

Por isso vamos lá começar

Eu sei o que disse mas quero apenas um

Um que saiba bem

Ok então vamos lá vamos acabar com isto

Só que depois não deixem ninguém se aproximar

de uma janela aberta

quinta-feira, 23 de maio de 2024

Tradução do Poema de Raymond Carver

Vocês não sabem o que é o amor

 

(Uma noite com Charles Bukowski)

 

Vocês não sabem o que é o amor, disse Bukowski

Tenho 51 anos e olhem para mim

Estou apaixonado por esta miúda

Fiquei apanhado, mas ela também

portanto está tudo bem e é assim que deve ser

Entro-lhes no sangue e elas não se conseguem livrar de mim

Elas tentam de tudo para se afastarem de mim

mas todas acabam por voltar

Todas voltam à exceção

daquela que eu perdi

Chorei por ela

Mas chorava facilmente naquela altura

Não me deixem ir para a bebida pesada

Fico desagradável

Poderia sentar-me aqui e beber cerveja 

toda a noite com vocês, seus hippies

Poderia beber dez litros desta cerveja

e nada, é como se fosse água

Mas deixem-me ir para a bebida pesada

e vou atirar pessoas pelas janelas

Já o fiz

Mas vocês não sabem o que é o amor

Não sabem porque nunca estiveram

apaixonados, é simples

Tenho esta miúda, vejam, é linda

Ela chama-me Bukowski

Bukowski, diz ela com a sua vozinha

e eu digo O quê

Mas vocês não sabem o que é o amor

Estou a dizer-vos o que é

mas vocês não estão a ouvir

Não há aqui nenhum de vocês

que reconheceria o amor se ele aparecesse

e vos desse um pontapé no cu

Costumava pensar que leituras de poesia eram uma treta

Oiçam, tenho 51 anos e sei do que falo

Sei que são uma treta

mas disse para mim próprio Bukowski

morrer à fome é uma treta ainda maior

Portanto, aqui estão vocês e nada é como deveria ser

Aquele rapaz, como é que se chama, Galway Kinnell

Vi a foto dele numa revista

Tem uma cara bonita

mas é professor 

Meu deus, conseguem imaginar

Mas vocês também são professores

e aqui estou eu a insultar-vos

Não nunca ouvi falar deste

ou daquele

São todos térmitas

Talvez seja do ego, já não leio muito

mas estas pessoas que constroem

reputações em cinco ou seis livros

térmitas

Bukowski, diz ela

Porque é que passas o dia a ouvir música clássica

Não a conseguem ouvir a dizer isso

Bukowski, porque é que passas o dia a ouvir música clássica

Isto surpreende-vos, não é

Jamais diriam que um desgraçado como eu

pudesse ouvir música clássica o dia todo

Brahms Rachmaninoff Bartok Telemann

Porra, não conseguiria escrever aqui

Demasiado silencioso, demasiadas árvores

Gosto da cidade, é o sítio para mim

Ponho a minha música clássica todas as manhãs

e sento-me à frente da minha máquina de escrever

Acendo um charuto e fumo-o assim, estão a ver

e digo Bukowski, és um sortudo

Bukowski, já passaste por muito

e és um sortudo

e o fumo azul paira sobre a mesa

e olho pela janela para a Delongpre Avenue

e vejo pessoas a subirem e descerem o passeio

e fumo o charuto assim

e depois pouso o charuto no cinzeiro assim, respiro fundo

e começo a escrever

Bukowski, isto é que é vida, digo

é bom ser pobre, é bom ter hemorróidas

é bom estar apaixonado

Mas vocês não sabem o que é estar apaixonado

Se vocês a vissem compreenderiam

Ela pensava que eu vinha para aqui engatar alguém

Ela tinha a certeza

Ela disse-me que sabia

Porra, tenho 51 anos e ela 25

e estamos apaixonados e ela tem ciúmes

Meu deus, é lindo

ela disse que me arrancava os olhos se eu viesse

e engatasse

Isto sim é amor para vocês

O que é que vocês sabem disto

Deixem-me dizer-vos uma coisa

Já conheci homens na prisão que tinham mais estilo

do que pessoas que andam na universidade

e vão a leituras de poesia

São sanguessugas que vêm ver

se as meias do poeta estão sujas

ou se cheira mal dos sovacos

Acreditem em mim, não vou desapontar

Mas quero que se lembrem disto

há somente um poeta nesta sala hoje

somente um poeta nesta cidade hoje

talvez somente um verdadeiro poeta neste país hoje

e esse poeta sou eu

O que é que vocês sabem sobre a vida

O que é que vocês sabem sobre qualquer coisa

Qual de vocês já foi despedido

ou já bateu na namorada

ou já levou da namorada

Fui despedido da Sears and Roebuck cinco vezes

Eles despediam-me e contratavam-me de novo

Era repositor quando tinha 35 anos

e fui despedido por roubar bolachas

Eu sei como é, já lá estive

Tenho 51 anos e estou apaixonado

Bukowski

e eu digo O quê e ela diz

Acho que és um merdas

E eu digo querida tu percebes-me

Ela é a única pessoa no mundo

homem ou mulher

de quem eu admito isto

Mas vocês não sabem o que é o amor

Todas elas acabam por voltar para mim e

todas elas voltaram

exceto aquela de que eu vos falei

aquela que eu perdi, Estivemos juntos por sete anos

Costumávamos beber muito

Vejo alguns escritores nesta sala mas

Não vejo nenhum poeta

Não me surpreende

É preciso estar apaixonado para escrever poesia

e vocês não sabem o que é estar apaixonado

é esse o vosso problema

Dá-me um bocado disso

Isso mesmo, sem gelo

Está bom, está ótimo

Então, vamos lá começar isto

Eu sei o que disse, mas vou só beber este

Sabe bem

Ok, ora, vamos lá acabar com isto

Só ninguém fique perto de uma janela aberta

Até sempre

 Terminado este ano, muito obrigada pelas partilhas, Rui Zink. Muita sorte a todos os que ainda vão entrar no mercado de trabalho.  Façam mu...