O regulamento aqui.
quarta-feira, 29 de maio de 2024
segunda-feira, 27 de maio de 2024
Tradução: Vocês não sabem o que é o amor, Raymond Carver
Vocês não sabem o que é o amor
Raymond
Carver
Vocês
não sabem o que é o amor, Bukowski diz
Tenho
51 anos, olha pra mim
Estou
apaixonado por essa garota
Fiquei
louco por ela, mas ela também estava na minha
então
tudo bem, cara, as coisas são assim
Eu
entro na mente delas e elas não conseguem se livrar de mim
Fazem
de tudo pra me afastar
mas
no fim sempre acabam voltando
Todas
voltaram, menos
aquela
que eu maltratei
Eu
chorei por essa
mas
eu chorava fácil naquele tempo
Não
me deixem beber coisas fortes, cara
Posso
ficar cruel
Eu
poderia sentar aqui e beber cerveja
com
vocês, hippies, a noite inteira
Poderia
beber dez litros dessa cerveja
e
nada, é como água
Mas
se me deixarem beber de verdade,
vou
começar a jogar pessoas pela janela
Eu
poderia jogar qualquer um pela janela
Já
fiz isso
Mas
vocês não sabem o que é o amor
Vocês
não sabem porque nunca
se
apaixonaram, é simples assim
Essa
garota, sabe, ela é linda
Ela
me chama de Bukowski
Bukowski,
ela diz com aquela vozinha
E
eu digo, Fala
Mas
vocês não sabem o que é o amor
Estou
tentando dizer
Mas
vocês não estão ouvindo
Nenhum
de vocês nesse bar
reconheceria
o amor mesmo se ele pulasse
e
mordesse vocês no rabo
Eu
pensava que leituras de poesia eram uma besteira
Veja,
tenho 51 anos de idade e já vi muita coisa por aí
Eu
sei que são uma besteira
mas
eu disse pra mim mesmo, Bukowski
passar
fome é uma besteira maior ainda
Então
de repente você se dá conta e nada é como deveria ser
Aquele
cara, qual é o nome dele, Galway Kinnell
Vi
a foto dele numa revista
Ele
tem um rosto bonito
mas
é professor
Meu
deus, podem imaginar
Mas
até aí vocês também são professores
aqui
estou eu insultando vocês de novo
ou desse outro
São todos insetos
Talvez
seja ego, já não leio mais tanto assim
mas
essas pessoas que criam
reputações
em cima de cinco ou seis livros
insetos
Bukowski,
ela diz
Por
que você escuta música clássica o dia todo
Processo de tradução?
- Leitura silenciosa para entender a
história/contexto
- Leitura em voz alta para sentir o ritmo
- Tradução livre para perceber as
dificuldades
- Marcas de revisão no Word para uma
segunda etapa, realizada no dia seguinte
- Leitura de toda a tradução
- Busca em dicionários e na internet por
determinadas expressões
- Emendas e correções
- Pesquisa de poema já traduzido para
português, com cotejo e adequação
domingo, 26 de maio de 2024
Tradução do poema You Don't Know What Love Is de Raymond Carver
Deixo aqui a minha tradução do poema de Raymond Carver, já com as sugestões de melhoria feitas em aula.
João Narciso
Vocês Não Sabem o que é o Amor
(uma noite com Charles Bukowski)
Vocês não sabem o que é o amor
disse Bukowski
Tenho 51 anos olhem para mim
estou apaixonado por esta miúda
Passei mal mas ela também está
apanhada
então está tudo bem e é assim que
deve ser
Entro-lhes no sangue e não me
conseguem tirar de lá
Elas tentam tudo para se livrar
de mim
mas acabam sempre por voltar
Todas voltam para mim excepto
aquela que plantei
Chorei por essa
mas tinha lágrima fácil nesses
dias
Não me deixem entrar na bebida
forte
que eu fico mau
Podia ficar aqui a noite toda a
beber cerveja convosco
seus hippies
Podia beber dez litros desta
cerveja e nada
é como se fosse água
Mas deixem-me entrar na bebida
forte
e começo a atirar pessoas pela
janela
Atiro quem quer que seja pela
janela
já o fiz
Mas vocês não sabem o que é o
amor
Não sabem porque nunca
estiveram apaixonados é simples
Tenho esta miúda estão a ver ela
é lindíssima
Ela chama-me Bukowski
Bukowski diz ela com esta vozinha
e eu digo O que foi
Mas vocês não sabem o que é o
amor
Estou a dizer-vos o que é
mas não me estão a ouvir
Nenhum de vocês aqui
reconheceria o amor se ele se
aproximasse
e vos desse um pontapé no cu
Costumava pensar que leituras de
poesia eram uma banhada
Olhem tenho 51 anos e tenho
andado por aí
eu sei que são uma banhada
mas disse a mim mesmo Bukowski
morrer à fome é uma banhada ainda
maior
Portanto aqui estamos nós e nada
é como devia ser
Aquele gajo como se chama Galway
Kinnell
vi a fotografia dele numa revista
Tem uma bonita fronha
mas é professor
Deus conseguem imaginar
Mas vocês também são professores
já estou para aqui a insultar-vos
Não nunca ouvi falar dele
nem do outro
Todos eles são térmitas
Talvez seja do ego já não leio
muito
mas esta gente que constrói
reputação com cinco ou seis
livros
térmitas
Bukowski diz ela
Porque passas o dia a ouvir
música clássica
Não conseguem ouvi-la dizer isso
Bukowski porque passas o dia a
ouvir música clássica
Isso surpreende-vos não é
Não pensariam que um sacana
desgraçado como eu
pudesse passar o dia a ouvir música
clássica
Brahms Rachmaninoff Bartok
Telemann
Foda-se eu não conseguiria
escrever aqui
Demasiado silêncio demasiadas
árvores
Gosto da cidade é esse o meu
lugar
Ponho a minha música clássica a
tocar todas as manhãs
e sento-me à frente da minha máquina
de escrever
acendo um cigarro e fumo-o assim estão
a ver
e digo Bukowski és um homem de
sorte
Bukowski passaste por tudo
e és um homem de sorte
e o fumo azul paira sobre a mesa
e olho da janela para Delongpre
Avenue
e vejo as pessoas andar calçada
acima calçada abaixo
e dou um bafo no cigarro assim
e depois pouso o cigarro no
cinzeiro assim e respiro fundo
e começo a escrever
Bukowski isto é que é vida digo
é bom ser pobre é bom ter hemorroidas
é bom estar apaixonado
Mas vocês não sabem o que é
Não sabem o que é estar
apaixonado
Se a vissem compreenderiam o que
quero dizer
Ela pensava que eu vinha aqui
para o engate
Ela tinha a certeza
Ela disse-me que tinha a certeza
Foda-se tenho 51 anos e ela 25
e estamos apaixonados e ela tem
ciúmes
é lindo meu Deus
ela disse que me arrancaria os
olhos se eu viesse aqui
para o engate
Isso sim é amor
O que é que vocês sabem disso
Deixem-me que vos diga uma coisa
conheci homens na prisão com mais
estilo
do que pessoas que vão às
universidades
e vão a leituras de poesia
São sanguessugas que vêm ver
se as meias do poeta estão sujas
ou se cheira mal dos sovacos
Acreditem não os vou desapontar
Mas quero que se lembrem do
seguinte
só há um poeta nesta sala hoje à
noite
só um poeta nesta cidade hoje à
noite
talvez só um verdadeiro poeta
neste país hoje à noite
e esse poeta sou eu
O que é que algum de vocês sabe
da vida
O que é que algum de vocês sabe de
alguma coisa
Qual de vocês aqui já foi
despedido
ou já deu porrada na sua miúda
ou já levou porrada da sua miúda
Fui despedido da Sears Roebuck
cinco vezes
Despediam-me e depois voltavam a
contratar-me
Trabalhei para eles como
repositor quando tinha 35 anos
e depois fui despedido por roubar
bolachas
Eu sei como é já lá estive
Tenho 51 anos e estou apaixonado
Esta miúda diz assim
Bukowski
e eu digo O que foi e ela diz
Acho que és um grande merdas
e eu digo Querida tu
compreendes-me
Ela é a única pessoa no mundo
homem ou mulher
de quem admito isso
Mas vocês não sabem o que é o
amor
Todas elas acabam por voltar
cada uma delas voltou
excepto a tal de quem vos falei
a que plantei Estivemos juntos sete anos
Bebíamos muito
Vejo alguns dactilógrafos nesta sala mas
não vejo nenhum poeta
Não estou surpreendido
É preciso ter estado apaixonado para escrever poesia
e vocês não sabem o que é estar apaixonado
é esse o vosso problema
Dá-me um pouco disso aí
Isso mesmo sem gelo
Está bom está óptimo
Vamos lá começar com isto então
Eu sei o que disse mas só bebo uma
Sabe mesmo bem
Ok então vamos lá acabar com isto
só depois de ninguém estar perto
de uma janela aberta
sábado, 25 de maio de 2024
Tradução do poema "You don't know what love is", Raymond Carver
Vocês não sabem o que é o amor
Um serão com Charles Bukowski, Raymond Carver
Vocês não sabem o que é o amor disse Bukowski
Tenho 51 anos e olhem para mim
Estou apaixonado por uma miúda jovem
Eu fiquei mal mas ela ficou apanhada também
então está tudo bem é assim que deve ser
Entro-lhes no sangue e já não se conseguem livrar de mim
Elas tentam de tudo para se irem embora
mas no fim voltam sempre
Elas voltam todas exceto
aquela que deixei plantada
Eu chorei por essa
mas eu chorava fácil nessa altura
Não me deixem beber cenas fortes
fico insuportável
Podia estar aqui sentado e só beber cerveja
Com vocês hippies a noite toda
Podia beber 10 litros desta cerveja
e não é nada como se fosse água
Mas dêem-me bebida forte
e começo a atirar pessoas da janela
Atiro qualquer pessoa da janela
Já o fiz
Mas vocês não sabem o que é o amor
Vocês não sabem porque nunca
estiveram apaixonados, é simples assim
Tenho esta miúda jovem e ela é lindíssima
Ela chama-me Bukowski
Bukowski diz ela com uma vozinha
e eu digo-lhe ‘o que foi’
Mas vocês não sabem o que é o amor
Eu estou a dizer-vos o que é
mas vocês não me estão a ouvir
Não há ninguém nesta sala
que reconhecesse o amor se ele entrasse
e vos maltratasse o cu
Eu costumava pensar que as leituras de poesia eram uma derrota
Olhem eu tenho 51 anos e já andei por aí
eu sei que são uma derrota
mas disse a mim mesmo Bukowski
morrer à fome é uma derrota maio ainda
Então aí estão vocês e nada é como devia ser
Aquele tipo qual é o nome dele Galway Kinnell
Vi a foto dele numa revista
Tem uma cara jeitosa
Mas ele é professor
Meu Deus conseguem imaginar
mas vocês são professores também
aqui estou eu a insultar-vos já
Não eu nunca ouvi falar dele
nem dele
Eles são todos térmitas
talvez seja ego eu já não leio muito mais
mas estas pessoas que constroem
Reputações em cinco ou seis livros
térmitas
Bukowski diz ela
Porque é que ouves música clássica o dia todo
(...)
sexta-feira, 24 de maio de 2024
Tradução do poema de Raymond Carver
Vocês não sabem o que é o amor
(Uma noite com Charles Bukowski)
Vocês não sabem o que é o amor disse Bukowski
Tenho 51 anos olhem para mim
Estou apaixonado por esta miúda
Louco por ela mas ela também
Por isso não faz mal é assim que deve ser
Entro-lhes no sangue e elas não se conseguem livrar de mim
Tentam de tudo para se afastarem de mim
mas no fim voltam sempre
Voltam sempre todas menos
a que deixei
Chorei por ela
mas nessa altura chorava facilmente
Não me deixem beber bebidas pesadas
Fico mau
Podia sentar-me aqui e beber cerveja
com vocês hippies a noite toda
Podia beber dez litros desta cerveja
e nada é como se fosse água
Mas deixem-me beber bebidas pesadas
que começo a atirar pessoas da janela
E atiro qualquer um pela janela
Já o fiz
Mas vocês não sabem o que é o amor
Não sabem porque nunca
estiveram apaixonados é simples
Tenho esta miúda ela é linda
Chama-me Bukowski
Bukowski diz ela com uma vozinha
e eu digo O quê
Mas vocês não sabem o que é o amor
Estou a dizer-vos o que é
mas vocês não ouvem
Nenhum de vocês nesta sala
reconheceria o amor se ele aparecesse
e vos desse um pontapé no cu
Costumava pensar que as leituras de poesia eram uma treta
Oiçam tenho 51 anos e sei do que falo
Eu sei que são uma treta
mas disse a mim mesmo Bukowski
passar fome é uma treta ainda maior
Então lá estão vocês e nada é como deveria ser
Aquele tipo como é que se chama Galway Kinnell
Vi a foto dele numa revista
Tem uma cara bonita
mas é professor
Meu Deus conseguem imaginar
Mas depois vocês também são professores
aqui estou eu já a insultar-vos
Não nunca ouvi falar dele
nem dele
São todos térmitas
Talvez seja do ego já não leio muito
mas estas pessoas que constroem
reputação com cinco ou seis livros
térmitas
Bukowski diz ela
Porque é que ouves música clássica o dia todo
Não conseguem ouvi-la a dizer isso
Bukowski porque é que ouves música clássica o dia todo
Isto surpreende-vos não é
Não pensariam que um sacana como eu
pudesse ouvir música clássica o dia todo
Brahms Rachmaninoff Bartok Telemann
Porra, não conseguiria escrever aqui
Demasiado silêncio e demasiadas árvores
Gosto da cidade esse sim é o sítio para mim
Ponho a minha música clássica todas as manhãs
e sento-me à frente da minha máquina de escrever
Acendo um cigarro e fumo-o assim
e digo Bukowski já passaste por tanto
e és um homem de sorte
e o fumo azul paira sobre a mesa
e eu olho pela janela para a Delongpre Avenue
e vejo pessoas a subir e a descer o passeio
e fumo o cigarro assim
e depois ponho o cigarro no cinzeiro assim e respiro fundo
e começo a escrever
Bukowski isto é a vida digo eu
é bom ser pobre é bom ter hemorróidas
é bom estar apaixonado
Mas vocês não sabem o que é estar apaixonado
Se a pudessem ver saberiam o que quero dizer
Ela pensou que eu vinha aqui dormir com alguém
Ela sabia-o
Ela disse-me que sabia
Porra tenho 51 anos e ela 25
e estamos apaixonados e ela tem ciúmes
Meu Deus como é lindo
Ela disse que me arrancava os olhos se viesse aqui e dormisse com alguém
Isto sim é amor para vocês
O que é que algum de vocês sabe sobre isso
Deixem-me dizer-vos uma coisa
Conheci homens na prisão que tinham mais estilo
do que pessoas que andam pelas universidades
e vão a leituras de poesia
São sanguessugas que vêm ver
se as meias do poeta estão sujas
ou se ele cheira mal do sovaco
Acreditem não vos vou desiludir
Mas quero que se lembrem disto
só há um poeta nesta sala esta noite
talvez até apenas um verdadeiro poeta neste país esta noite
e esse poeta sou eu
O que é que algum de vocês sabe sobre a vida
O que é que algum de vocês sabe sobre alguma coisa
Qual de vocês aqui foi despedido
ou bateu na namorada
ou levou da namorada
Eu fui despedido do Sears and Roebuck cinco vezes
Despediam-me e voltavam-me a contratar
Fui repositor para eles aos 35 anos
e depois fui despedido por roubar bolachas
Eu sei como é já passei por isso
Agora tenho 51 anos e estou apaixonado
Esta miúda diz ela
Bukowski
E eu digo o quê e ela diz
Acho que és um merdas
e eu digo querida tu percebes-me
Ela é a única no mundo
homem ou mulher
De quem eu aceitaria isto
Mas vocês não sabem o que é o amor
Todas voltaram para mim no final
Todas exceto aquela de que vos falei
a que eu deixei Estivemos juntos sete anos
Costumávamos beber muito
Vejo um par de tipógrafos neste quarto mas
Não vejo nenhum poeta
Não me surpreende
É preciso ter estado apaixonado para escrever poesia
e vocês não sabem o que é estar apaixonado
esse é o vosso problema
Dêem-me um bocado disso
Isso mesmo sem gelo
Está bom está ótimo
Por isso vamos lá começar
Eu sei o que disse mas quero apenas um
Um que saiba bem
Ok então vamos lá vamos acabar com isto
Só que depois não deixem ninguém se aproximar
de uma janela aberta
quinta-feira, 23 de maio de 2024
Tradução do Poema de Raymond Carver
Vocês não sabem o que é o amor
(Uma noite com Charles Bukowski)
Vocês não sabem o que é o amor, disse Bukowski
Tenho 51 anos e olhem para mim
Estou apaixonado por esta miúda
Fiquei apanhado, mas ela também
portanto está tudo bem e é assim que deve ser
Entro-lhes no sangue e elas não se conseguem livrar de mim
Elas tentam de tudo para se afastarem de mim
mas todas acabam por voltar
Todas voltam à exceção
daquela que eu perdi
Chorei por ela
Mas chorava facilmente naquela altura
Não me deixem ir para a bebida pesada
Fico desagradável
Poderia sentar-me aqui e beber cerveja
toda a noite com vocês, seus hippies
Poderia beber dez litros desta cerveja
e nada, é como se fosse água
Mas deixem-me ir para a bebida pesada
e vou atirar pessoas pelas janelas
Já o fiz
Mas vocês não sabem o que é o amor
Não sabem porque nunca estiveram
apaixonados, é simples
Tenho esta miúda, vejam, é linda
Ela chama-me Bukowski
Bukowski, diz ela com a sua vozinha
e eu digo O quê
Mas vocês não sabem o que é o amor
Estou a dizer-vos o que é
mas vocês não estão a ouvir
Não há aqui nenhum de vocês
que reconheceria o amor se ele aparecesse
e vos desse um pontapé no cu
Costumava pensar que leituras de poesia eram uma treta
Oiçam, tenho 51 anos e sei do que falo
Sei que são uma treta
mas disse para mim próprio Bukowski
morrer à fome é uma treta ainda maior
Portanto, aqui estão vocês e nada é como deveria ser
Aquele rapaz, como é que se chama, Galway Kinnell
Vi a foto dele numa revista
Tem uma cara bonita
mas é professor
Meu deus, conseguem imaginar
Mas vocês também são professores
e aqui estou eu a insultar-vos
Não nunca ouvi falar deste
ou daquele
São todos térmitas
Talvez seja do ego, já não leio muito
mas estas pessoas que constroem
reputações em cinco ou seis livros
térmitas
Bukowski, diz ela
Porque é que passas o dia a ouvir música clássica
Não a conseguem ouvir a dizer isso
Bukowski, porque é que passas o dia a ouvir música clássica
Isto surpreende-vos, não é
Jamais diriam que um desgraçado como eu
pudesse ouvir música clássica o dia todo
Brahms Rachmaninoff Bartok Telemann
Porra, não conseguiria escrever aqui
Demasiado silencioso, demasiadas árvores
Gosto da cidade, é o sítio para mim
Ponho a minha música clássica todas as manhãs
e sento-me à frente da minha máquina de escrever
Acendo um charuto e fumo-o assim, estão a ver
e digo Bukowski, és um sortudo
Bukowski, já passaste por muito
e és um sortudo
e o fumo azul paira sobre a mesa
e olho pela janela para a Delongpre Avenue
e vejo pessoas a subirem e descerem o passeio
e fumo o charuto assim
e depois pouso o charuto no cinzeiro assim, respiro fundo
e começo a escrever
Bukowski, isto é que é vida, digo
é bom ser pobre, é bom ter hemorróidas
é bom estar apaixonado
Mas vocês não sabem o que é estar apaixonado
Se vocês a vissem compreenderiam
Ela pensava que eu vinha para aqui engatar alguém
Ela tinha a certeza
Ela disse-me que sabia
Porra, tenho 51 anos e ela 25
e estamos apaixonados e ela tem ciúmes
Meu deus, é lindo
ela disse que me arrancava os olhos se eu viesse
e engatasse
Isto sim é amor para vocês
O que é que vocês sabem disto
Deixem-me dizer-vos uma coisa
Já conheci homens na prisão que tinham mais estilo
do que pessoas que andam na universidade
e vão a leituras de poesia
São sanguessugas que vêm ver
se as meias do poeta estão sujas
ou se cheira mal dos sovacos
Acreditem em mim, não vou desapontar
Mas quero que se lembrem disto
há somente um poeta nesta sala hoje
somente um poeta nesta cidade hoje
talvez somente um verdadeiro poeta neste país hoje
e esse poeta sou eu
O que é que vocês sabem sobre a vida
O que é que vocês sabem sobre qualquer coisa
Qual de vocês já foi despedido
ou já bateu na namorada
ou já levou da namorada
Fui despedido da Sears and Roebuck cinco vezes
Eles despediam-me e contratavam-me de novo
Era repositor quando tinha 35 anos
e fui despedido por roubar bolachas
Eu sei como é, já lá estive
Tenho 51 anos e estou apaixonado
Bukowski
e eu digo O quê e ela diz
Acho que és um merdas
E eu digo querida tu percebes-me
Ela é a única pessoa no mundo
homem ou mulher
de quem eu admito isto
Mas vocês não sabem o que é o amor
Todas elas acabam por voltar para mim e
todas elas voltaram
exceto aquela de que eu vos falei
aquela que eu perdi, Estivemos juntos por sete anos
Costumávamos beber muito
Vejo alguns escritores nesta sala mas
Não vejo nenhum poeta
Não me surpreende
É preciso estar apaixonado para escrever poesia
e vocês não sabem o que é estar apaixonado
é esse o vosso problema
Dá-me um bocado disso
Isso mesmo, sem gelo
Está bom, está ótimo
Então, vamos lá começar isto
Eu sei o que disse, mas vou só beber este
Sabe bem
Ok, ora, vamos lá acabar com isto
Só ninguém fique perto de uma janela aberta
Até sempre
Terminado este ano, muito obrigada pelas partilhas, Rui Zink. Muita sorte a todos os que ainda vão entrar no mercado de trabalho. Façam mu...
-
Critérios de avaliação: Participação (aula e trabalhos): 50% Trabalho final (aprox. 5-10 pg.): 50% 0. Questões preliminares 0.1. O que é ed...
-
· Um negócio interpessoal e intertextual com intratextoaratexto, paratexto e hipertexto, em permanente mutação, conflito, di...
-
Aqui coloco as parcerias, para todos as conhecermos: Maria Fonseca/ Marta Gouveia Ana Luísa / Maria Alves Mariana/ Mafalda Catarina Vieira /...