domingo, 10 de março de 2024

Tradução do poema "Não inventes" para francês

 N’invente pas

 

Ne m’emmerde plus. N’invente pas.

Ne me regarde pas dans les yeux et sors sans peine.

Épargne-moi ces discours-là

et les farces des adieux. Ne fais plus de scènes.

 

Ne dis pas que t’es désolée ou que dans la vie

le monde et le temps guérissent tout ;

que c’est juste comme ça, que tout s’oublie.

Je répète, mon amour : je m’en fous.

 

Emporte avec toi tout ce que tu veux

de ce que l’on a voulu partager :

les livres, les sculptures de mes aïeux,

les disques, les photos et la table à manger.

 

Ne laisse pas d’adresse. Je t’en supplie :

je veux que tu te casses, ma chérie.

Sem comentários:

Enviar um comentário

Até sempre

 Terminado este ano, muito obrigada pelas partilhas, Rui Zink. Muita sorte a todos os que ainda vão entrar no mercado de trabalho.  Façam mu...