· Um negócio interpessoal e intertextual com intratextoaratexto, paratexto e hipertexto, em permanente mutação, conflito, diálogo
· Método SER©: Simplicidade, Economia, Rigor
· Em princípio, teremos três masterclasses com convidados de luxo.
Tópicos: edição, revisão, auto-edição, auxiliares (legítimos & ilegítimos), democracia, cultura e negócio.
1. Revisão de um texto (à laia de aperitivo)
2. Pontue uma frase trivial N vezes
3. Uma anedota breve – b) ajudar a melhorá-la
4. Crie uma editora (em 20 minutos)
5. Indique a sua editora favorita
6. Cinco grandes títulos
7. Tradução
a. Dificuldades óbvias
b. Falsos amigos
c. Traduttore/traditore
d. Fidelidade à forma ou ao conteúdo?
e. E quando a forma é o conteúdo e vice-versa?
f. Fidelidade ou lealdade?
g. Língua de partida e língua de chegada
8. Técnicas de marketing
a. Como mostrar o livro às pessoas?
b. Como convencer as pessoas a interessarem-se por ele?
c. Como convencer as pessoas a pensarem comprá-lo?
- Pior: como fazer sequer com que algumas pessoas (pelo menos, o público-alvo potencial) saibam que o livro existe?
9. Comunicado de imprensa (Press-release)
10. Encontre um artigo interessante online de acesso livre e partilhe
11. Pontuação
12. Gravação de leitura
13. Pensar fora da caixa
14. Análise SWOT (VFOA – vantagens, fraquezas, oportunidades, ameaças)
15. Treinar a mão com as caixas de comentários
a. Ajudar a insultar melhor
b. Ajudar a dizer melhor
16. Contracapa
17. Tradução
18. Exercício de revisão
19. A máquina de contar («esta é a história de…»)
a. Aplicação
b. Andaime: deixar ou, no fim, retirar?
20. Livro infantil
a. Escrita
b. Edição (do livro do colega)
c. Apresentação
d. Principais dificuldades
21. Catalogando um texto ou livro
22. Booktrailer/vídeo-livro
23. Aplicação método SWOT
24. Faça perguntas ao texto
25. Acertar com o molde (os melhores textos saem fora, mas até esses ganham em ser abordados em função dos moldes existentes
26. Calcular a tiragem de um livro – e explicar os critérios
27. Contrato
a. Princípios básicos do contrato
b. Cedência de direitos
c. Domínio público
d. Nunca de crédito
28. Cartoon BD (adequação)
29. Recensão
30. Recomendação de livro
31. Faça uma apresentação de produto (Sales pitch)
32. Título e destaque
33. Pontuação Guidinha
34. ISBN e depósito legal
35. Mudar, num texto, de perspetiva (p.ex, tempo e modo verbal, pessoa)
36. Crie uma editora ou uma coleção
37. Planeie um calendário editorial
38. Considere as muitas tarefas e funções implicadas num só texto/livro
39. _________________________________
40. _________________________________
Erros comuns
· Linhas caídas e páginas penduradas (solteiras e viúvas)
· Tradução: os falsos amigos
· Tradução: o excesso de confiança
· Com a gráfica: fraca comunicação
· Editoras: esquecer a revisão
· Autores: a palavra do autor é sagrada.
· Tradução à francesa: melhora desnecessariamente o texto.
· Entender o universo visual e linguístico do autor
· Aceitar o texto – acreditar, à partida, que está tudo certo
· Arrogância adolescente: criticar os outros, mas esperar que nos aplaudam intenções
· De o Sousa – do Sousa É a vez de o Sousa passar a bola. A bola é do Sousa.
· Porque motivo os jogadores. Por que motivo tem Mourinho tanto sucesso?
Dicas:
· Aproveitar a neura para fazer tarefas mecânicas.
· Slay your dragon in the morning/comida para o dragão.
· Antecipar as jogadas e as dificuldades.
· Aprender a encurtar os prazos. Caem sempre à sexta.
· O tratamento de texto faz-se por camadas. Usar bem o computador.
· O péssimo editor deita fora partes boas.
· O bom editor deixa de fora as partes más.
· O melhor editor deixa de fora partes boas.
Digital/offset:
· De que serve eu levar um chapéu bonito se tenho a roupa suja?
· Quadricomia para as fotos: depende do livro. Sebald.
Exercício 1: revisão de texto
Após todos os exemplos que mostrei tudo o que alterei no decorrer do estágio, e após os exemplos que mostrei, pergunto-me até que ponto é que podemos alterar a “interpretação” do tradutor? É uma questão com a qual cada mais me debato, sendo que é do trabalhho do tradutor de que estamos a falar. Penso que pode ser necessário mudar, e se assim for devemos fazê-lo isso, mas ter sempre em conta o trabalho do colega e tentar não alterar totalmente a interpretação
feita.
Outra questão na na qual é inevitável pensar é, nesta altura que ainda estamos a viver o mercado livreiro vai conseguirá recuperar? O que se segue no mercado editorial? Será, que o os leitores (e o mercado editorial no geral) irão aceitar novas formas de leitura? Pode ser que seja agora que Portugal aprofunde e se renda à leitura e1etrónica. A meu, ver até, poderá ser ma estratégia, sendo que os eBooks são mais baratos, o gue pode ser ser apelativo.
E mais soluções? Os nove autores poderão ter a oportunidade de devulgar a sua história e a sua intenção transmitir; os formatos dos lançamentos poderão serão repensados, os temas dos livros serão, mais do que nunca, uma boa aposta.
E as editoras, continuararão a ser fábricas de todo, o tipo de ivros, ou também se irão adaptar às exigências e circunstâncias dos dias de oje?
Sem comentários:
Enviar um comentário